Kejadian 24:3
Konteks24:3 so that I may make you solemnly promise 1 by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire 2 a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living.
Kejadian 24:37
Konteks24:37 My master made me swear an oath. He said, ‘You must not acquire a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living,
Kejadian 43:5
Konteks43:5 But if you will not send him, we won’t go down there because the man said to us, ‘You will not see my face unless your brother is with you.’”
Kejadian 43:14
Konteks43:14 May the sovereign God 3 grant you mercy before the man so that he may release 4 your other brother 5 and Benjamin! As for me, if I lose my children I lose them.” 6
Kejadian 48:4
Konteks48:4 He said to me, ‘I am going to make you fruitful 7 and will multiply you. 8 I will make you into a group of nations, and I will give this land to your descendants 9 as an everlasting possession.’ 10
[24:3] 1 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose.
[24:3] 2 tn Heb “because you must not take.”
[43:14] 3 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.
[43:14] 4 tn Heb “release to you.” After the jussive this perfect verbal form with prefixed vav (ו) probably indicates logical consequence, as well as temporal sequence.
[43:14] 5 sn Several Jewish commentators suggest that the expression your other brother refers to Joseph. This would mean that Jacob prophesied unwittingly. However, it is much more likely that Simeon is the referent of the phrase “your other brother” (see Gen 42:24).
[43:14] 6 tn Heb “if I am bereaved I am bereaved.” With this fatalistic sounding statement Jacob resolves himself to the possibility of losing both Benjamin and Simeon.
[48:4] 7 tn Heb “Look, I am making you fruitful.” The participle following הִנֵּה (hinneh) has the nuance of a certain and often imminent future.
[48:4] 8 tn The perfect verbal form with vav consecutive carries on the certain future idea.
[48:4] 9 tn The Hebrew text adds “after you,” which has not been included in the translation for stylistic reasons.
[48:4] 10 tn The Hebrew word אֲחֻזָּה (’akhuzzah), translated “possession,” describes a permanent holding in the land. It is the noun form of the same verb (אָחַז, ’akhaz) that was used for the land given to them in Goshen (Gen 47:27).